{
    "version": "https:\/\/jsonfeed.org\/version\/1",
    "title": "Кирилл Беляев: заметки с тегом иностранный язык",
    "_rss_description": "о подаче информации, айдентике, интерфейсах и жизненной среде",
    "_rss_language": "ru",
    "_itunes_email": "",
    "_itunes_categories_xml": "",
    "_itunes_image": "",
    "_itunes_explicit": "",
    "home_page_url": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/?go=tags\/inostrannyy-yazyk\/",
    "feed_url": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/?go=tags%2Finostrannyy-yazyk%2Fjson%2F",
    "icon": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/user\/userpic@2x.jpg?1662385101",
    "author": {
        "name": "Кирилл Беляев",
        "url": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/",
        "avatar": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/user\/userpic@2x.jpg?1662385101"
    },
    "items": [
        {
            "id": "268",
            "url": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/?go=2013\/02\/21\/1\/",
            "title": "Перевод и дубляж — зло",
            "content_html": "<div class=\"e2-text-calliope-formatted\">Ментальные ограничения самые сильные и незаметные. Только при столкновении с другой системой мышления я ощущаю границы своей. <br \/><br \/>Бразилец, с которым мы учили немецкий в Берлине, делился, что он не может ощутить разницу между «на стул» и «на стуле», так как в его родном португальском (как и в английском) нет падежей. Другой пример: в финском винительным падежом можно выразить будущее время.<br \/><br \/>Чем меньше ментальных ограничителей, тем гибче ум. Большую часть ментальности составляет язык. Простой способ раздвинуть границы образа мыслей — изучать иностранный язык, любой.<br \/><br \/>И тут на пути к «безграничности» встают перевод и дубляж.<br \/> <br \/>В Европе и Америке фильмы смотрят на языке оригинала (с субтитрами или без). Это удобный инструмент прокачивания языка и гибкости мышления. И чем раньше ребёнок начнёт его использовать, тем проще ему будет его освоить.<br \/><br \/>Долой перевод и дубляж. Больше языковых систем в мозг.<\/div>",
            "date_published": "2013-02-21T11:53:17+03:00",
            "date_modified": "2013-02-23T17:10:44+03:00",
            "_date_published_rfc2822": "Thu, 21 Feb 2013 11:53:17 +0300",
            "_rss_guid_is_permalink": "true",
            "_rss_guid": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/?go=2013\/02\/21\/1\/",
            "_e2_data": {
                "is_favourite": true,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "192",
            "url": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/?go=2012\/04\/16\/1\/",
            "title": "Немецкому народу",
            "content_html": "<div class=\"e2-text-calliope-formatted\">На здании Рейхстага высечена надпись «<a href=\"https:\/\/www.google.ru\/search?q=Dem+Deutschen+Volke&amp;hl=ru&amp;newwindow=1&amp;prmd=imvns&amp;source=lnms&amp;tbm=isch&amp;ei=9xWMT6SfKYnEswa-76jkCw&amp;sa=X&amp;oi=mode_link&amp;ct=mode&amp;cd=2&amp;ved=0CBsQ_AUoAQ&amp;biw=1440&amp;bih=695\">Dem Deutschen Volke<\/a>», в переводе это означает «Немецкому народу».<br \/><br \/>Как раз сейчас мы доучились до того, чтобы понимать это без словаря. И эти слова никак не выходят из головы — так много они говорят о различиях в картинах мира. <br \/><br \/>У нас могли бы написать «Законодательное собрание Российской Федерации», ответив не вопросы «что?» и «чьё?». А немцы на эти вопросы положили и ответили на единственно важный в данной ситуации — «кому?». Они задали меткий «одушевлённый» вопрос и не смутились одинокого субъекта в дательном падеже.<br \/><br \/>Каким бы «великим и могучим» не был русский язык, в устах людей <i>несвободных<\/i>, он мало на что годится.<br \/><br \/>Для справки: строительство завершилость в 1894 г.; надпись появилась в 1916 г. — за два года до отречения монарха от престола и провозглашения республики.<\/div>",
            "date_published": "2012-04-16T16:06:43+03:00",
            "date_modified": "2017-08-15T23:43:49+03:00",
            "_date_published_rfc2822": "Mon, 16 Apr 2012 16:06:43 +0300",
            "_rss_guid_is_permalink": "true",
            "_rss_guid": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/?go=2012\/04\/16\/1\/",
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "185",
            "url": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/?go=2012\/04\/04\/1\/",
            "title": "Про преподавателей иностранных языков",
            "content_html": "<div class=\"e2-text-calliope-formatted\">Не секрет, что иностранный язык лучше учить вообще без использования родной речи.<br \/><br \/>Видимо, поэтому в рекламе языковых курсов часто пишут: занятия с носителями языка.  В такой формулировке это ничего не значит, не берите эту фразу в расчёт вообще, потому что она может скрывать противоположную информацию. Предлагаю разобраться.  <br \/> <br \/>Первый вариант. Для человека родной (допустим) английский, но он не преподаватель, он просто на нём говорит и вспомнил чему его учили в школе. В этом случае упоминание носителя говорит о низком уровне курсов.  <br \/> <br \/>Второй вариант. Наш учитель родился и вырос в Англии (например) и выучился на преподавателя родного языка. Этот вариант очень хорош. Лучше, чем хороший преподаватель, который говорит только по-английски, но всё же является носитель родного вам языка. Лучше потому, что с ним не схалявить: он не понимает родной вам язык и не кивает в ответ, он не обладает одной с вами ментальностью, не умеет строить предложения, как вы, чем вынуждает ваш мозг работать эффективнее. <\/div>",
            "date_published": "2012-04-04T09:59:16+03:00",
            "date_modified": "2017-01-20T18:51:28+03:00",
            "_date_published_rfc2822": "Wed, 04 Apr 2012 09:59:16 +0300",
            "_rss_guid_is_permalink": "true",
            "_rss_guid": "https:\/\/www.kirillbelyaev.com\/ru\/blog\/?go=2012\/04\/04\/1\/",
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        }
    ],
    "_e2_version": 3572,
    "_e2_ua_string": "E2 (v3572; Aegea)"
}